Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to start a quarrel

  • 1 начинать ссору

    Русско-английский юридический словарь > начинать ссору

  • 2 затеять ссору

    Универсальный русско-английский словарь > затеять ссору

  • 3 затевать ссору

    Универсальный русско-английский словарь > затевать ссору

  • 4 спровоцировать ссору

    Универсальный русско-английский словарь > спровоцировать ссору

  • 5 перессорить

    сов. (вн.) разг.
    cause to quarrel (d.); set* at variance (d.)

    перессорить старых друзей — cause old friends to quarrel, start a quarrel between old friends

    Русско-английский словарь Смирнитского > перессорить

  • 6 перессорить

    сов. (вн.) разг.
    cause (d) to quarrel; set (d) at variance

    перессо́рить ста́рых друзе́й — cause old friends to quarrel, start a quarrel between old friends

    Новый большой русско-английский словарь > перессорить

  • 7 ссора

    ж.
    quarrel

    быть в ссоре с кем-л. — be at odds with smb.

    искать ссоры с кем-л. — be spoiling for a fight with smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > ссора

  • 8 ссора

    Русско-английский юридический словарь > ссора

  • 9 затеять

    1. start; undertake; conceive; resolve
    2. brew
    3. contrive

    Русско-английский большой базовый словарь > затеять

  • 10 он не так глуп, чтобы затеять ссору

    Универсальный русско-английский словарь > он не так глуп, чтобы затеять ссору

  • 11 затеять ссору

    Русско-английский синонимический словарь > затеять ссору

  • 12 спор

    сущ.
    1. argument; 2. bet; 3. dispute; 4. debate; 5. quarrel; 6. controversy
    Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.
    1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.
    2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.
    3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.
    4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.
    5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.
    6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.

    Русско-английский объяснительный словарь > спор

  • 13 заводить

    I несов. - заводи́ть, сов. - завести́; (вн.)
    1) (куда-л; приводить) lead (d), bring (d), take (d) ( to a place)
    2) ( начинать) start (d)

    заводи́ть разгово́р — start a conversation

    заводи́ть ссо́ру — start / raise a quarrel

    заводи́ть знако́мство (с тв.)strike up an acquaintance (with)

    3) (устанавливать, формировать) establish (d), introduce (d)

    заводи́ть де́ло (коммерческое) — start [set up] a business

    заводи́ть поря́док — introduce / establish a rule

    согла́сно заведённому поря́дку — according to the (established) rules

    заводи́ть привы́чку (+ инф.)acquire a habit (of ger), fall / get into the habit (of ger)

    заводи́ть мо́ду — set the fashion; (+ инф.; перен.) неодобр. pick up the habit (of ger)

    4) ( приобретать) get (d); acquire (d)

    заводи́ть семью́ и хозя́йство — acquire a home and family; settle down (in life)

    заводи́ть (себе́) соба́ку — get oneself [start keeping] a dog

    5) (приводить в движение, запускать в ход) wind (d) (up)

    заводи́ть буди́льник — wind up the alarm clock

    заводи́ть буди́льник на 6 часо́в — set the alarm to 6 o'clock

    заводи́ть мото́р — start (up) an engine; ( ручкой) crank an engine

    6) разг. (будоражить, возбуждать) get (d) worked up, turn (d) on
    ••

    заводи́ть в тупи́к — lead up a blind alley

    заводи́ть глаза́ — roll one's eyes

    заводи́ть те́сто прост. — make dough [dəʊ]

    заводи́ть шарма́нку — см. шарманка

    II сов.
    (см. вести 5)) (тв.; начать водить) begin to move (d), begin to run (d), etc

    Новый большой русско-английский словарь > заводить

  • 14 заводить

    1. завести (кого-л. куда-л.; приводить)
    bring* / lead* (smb. to a place) (and leave* there); ( уводить далеко) take* / lead* (smb. to a place)

    заводить кого-л. в тупик (перен.) — lead* smb. up a blind alley

    2. завести (вн.)
    1. ( приобретать) acquire (d.); ( покупать) buy* (d.)

    заводить привычку (+ инф.) — acquire a habit (of ger.), fall* / get* into the habit (of ger.)

    2. (вводить, устанавливать) establish (d.), introduce (d.)

    заводить порядок — introduce / establish / order a rule

    3.:

    заводить семью, хозяйство — acquire a home and family; settle down (in life)

    заводить дело разг. ( коммерческое) — start a business, set* up in business

    4. ( начинать) start (d.)

    заводить ссору — start / raise a quarrel

    заводить знакомство (с тв.) — strike* up an acquaintance (with)

    3. завести (вн.)
    1. (приводить в движение, пускать в ход) wind* up (d.)

    заводить патефон — put* on the portable gramophone

    заводить мотор — start (up) an engine; ( ручкой) crank an engine

    2. разг. ( будоражить) get* smb. worked up

    Русско-английский словарь Смирнитского > заводить

  • 15 ссора

    ж.

    нача́ть ссо́ру — start / pick a quarrel

    быть в ссо́ре с кем-л — be at odds with smb

    они́ в ссо́ре друг с дру́гом — they have fallen out

    иска́ть ссо́ры с кем-л — be spoiling for a fight with smb

    Новый большой русско-английский словарь > ссора

  • 16 затевать

    затеять (вн.) разг.
    venture (d.), undertake* (d.)

    затеять драку — start a fight, pick a quarrel

    Русско-английский словарь Смирнитского > затевать

  • 17 затевать

    несов. - затева́ть, сов. - зате́ять; (вн.) разг.
    venture (d), undertake (d); (+ инф.) decide (to inf)

    зате́ять и́гры — organize games

    зате́ять дра́ку — start a fight, pick a quarrel

    зате́ять спор — start an argument

    я зате́яла печь пироги́ — I've decided to bake some cakes

    он затева́ет беспоря́дки — he is brewing trouble

    Новый большой русско-английский словарь > затевать

  • 18 С-323

    ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО2 NP sing only fixed WO
    1. the final and decisive point (in an argument, discussion etc) or the final decision or conclusive judgment (in some matter)
    the last word
    the final word (say).
    Получается впечатление, что упрямый Чернышевский как бы желает иметь последнее слово в споре... (Набоков 1). One gets the impression that the stubborn Chernyshevski wants to have the last word in the quarrel. (1a).
    ...В отношении самого Мансурова... - последнее слово было за ней (Ириной Викторовной), а не за ним: ехать ли ему на курорт или не ехать, а если ехать - то когда надевать тот или этот костюм на официальный прием идти к врачу или не ходить... (Залыгин 1)....In anything concerning Mansurov. she (Irina Viktorovna) always had the final say: whether he should go to a health resort or not, and if so, when, which suit he should wear for the coming official function, whether or not he should see a doctor... (1a).
    2. the defendant's statement made directly prior to the pronouncement of the verdict
    concluding statement
    final plea.
    ...Я твердо знал, что не только следствие от меня ничего не услышит, легче умру что не только суда не признаю, отвод ему дам в начале, весь суд промолчу, лишь в последнем слове их прокляну - но уверен я был, что и низменному тюремному положению наших политических не подчинюсь (Солженицын 2). I...knew for certain that not only would the interrogators get nothing at all out of me (I would die first), not only would I refuse to recognize the court, ignore it from the start, remain silent throughout (except for the curse I would put on them in my concluding statement)-I was quite sure, too, that in jail I would not accept the humiliations to which Soviet political prisoners are subjected (2a).
    В последнем слове я сказал (суду), что испытываю чувство безнадежности, тем, что я говорю, просто пренебрегают, - если меня осуждают за слова, то должны принимать мои слова всерьез (Амальрик 1). In my final plea, I told the court I was nearly overcome by a feeling of hopelessness when I realized that everything I said was simply ignored, that if I was to be judged by what I said, then what I said should be taken seriously (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-323

  • 19 последнее слово

    I
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    the most novel, recent innovation in science, technology, art, fashion etc:
    - [in limited contexts] the most advanced [NP];
    - everything in place X is state-of-the-art.
         ♦ Снимок с последней вещи Пикассо. Его лишь недавно привезла из Парижа Экстер. Последнее слово французской живописи (Лившиц 1). It's a photograph of Picasso's latest painting. Exter had just brought it from Paris. The last word in French painting (1a).
    II
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. the final and decisive point (in an argument, discussion etc) or the final decision or conclusive judgment (in some matter):
    - the final word (say).
         ♦ Получается впечатление, что упрямый Чернышевский как бы желает иметь последнее слово в споре... (Набоков 1). One gets the impression that the stubborn Chernyshevski wants to have the last word in the quarrel. (1a).
         ♦...В отношении самого Мансурова... - последнее слово было за ней [Ириной Викторовной], а не за ним: ехать ли ему на курорт или не ехать, а если ехать -то когда; надевать тот или этот костюм на официальный прием; идти к врачу или не ходить... (Залыгин 1)....In anything concerning Mansurov, she [Irina Viktorovna] always had the final say: whether he should go to a health resort or not, and if so, when; which suit he should wear for the coming official function; whether or not he should see a doctor... (1a).
    2. the defendant's statement made directly prior to the pronouncement of the verdict:
    - final plea.
         ♦...Я твердо знал, что не только следствие от меня ничего не услышит, легче умру; что не только суда не признаю, отвод ему дам в начале, весь суд промолчу, лишь в последнем слове их прокляну; - но уверен я был, что и низменному тюремному положению наших политических не подчинюсь (Солженицын 2). I...knew for certain that not only would the interrogators get nothing at all out of me (I would die first), not only would I refuse to recognize the court, ignore it from the start, remain silent throughout (except for the curse I would put on them in my concluding statement)-I was quite sure, too, that in jail I would not accept the humiliations to which Soviet political prisoners are subjected (2a).
         ♦ В последнем слове я сказал [суду], что испытываю чувство безнадежности, тем, что я говорю, просто пренебрегают, - если меня осуждают за слова, то должны принимать мои слова всерьез (Амальрик 1). In my final plea, I told the court I was nearly overcome by a feeling of hopelessness when I realized that everything I said was simply ignored, that if I was to be judged by what I said, then what I said should be taken seriously (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > последнее слово

  • 20 переходить

    несов. - переходи́ть, сов. - перейти́
    1) ( перемещаться из одного места в другое) pass, walk, go, move; proceed офиц.

    переходи́ть от одно́го окна́ к друго́му — move from one window to another

    просьба́ перейти́ в сосе́днюю ко́мнату — please pass / proceed into the next room

    2) (вн., че́рез; пересекать) cross (d), pass (d), get (across, over)

    переходи́ть грани́цу — cross / pass the frontier [-ʌn-]

    3) (в, на вн.; поступать на работу, учёбу в другом месте) change (d)

    переходи́ть в друго́й университе́т — change one's university; continue in a different university

    переходи́ть на другу́ю до́лжность — get a different job; ( переводом) be transferred to another job / position

    перейти́ на другу́ю рабо́ту (в иную организацию)change one's employer

    4) (в вн.; в следующий класс в школе) move up (to)
    5) (в вн.; начинать, развивать что-л) launch (d), start (d)

    переходи́ть в ата́ку воен.launch an attack

    переходи́ть в наступле́ние воен. — assume [pass to] the offensive

    6) (в вн.; превращаться) turn (into), come (to); pass (into)

    их ссо́ра перешла́ в дра́ку — their quarrel came to [turned into] a fight

    дождь постепе́нно перешёл в снег — rain gradually passed into snow

    7) (к; на вн.; приступать к чему-л иному) pass on (to), go over (to); switch over (to)

    переходи́ть от слов к де́лу — pass from words to deeds

    переходи́ть на другу́ю те́му — change the subject

    перейдём к основно́му пу́нкту пове́стки дня — let's proceed to the main point / question / issue of the agenda

    перейти́ к ми́рной эконо́мике — go over to a peacetime economy

    заво́д перешёл на произво́дство потреби́тельских това́ров — the factory switched over to the production / manufacture of consumer goods

    8) (дт.; к; в вн.; передаваться) be passed on (to)

    переходи́ть в ру́ки (рд.)pass into the hands (of)

    переходи́ть из рук в ру́ки — pass through many hands; change hands many times

    переходи́ть к друго́му владе́льцу — change hands

    9) ( примыкать к другим) go across (to), go over (to)

    переходи́ть на сто́рону проти́вника — go over / across to the enemy; become a turncoat

    ••

    переходи́ть грани́цы — overstep the limits, pass all bounds

    переходи́ть из уст в уста́ — be passed on

    перейти́ доро́гу кому́-лsteal a march on smb

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ — см. жизнь

    Новый большой русско-английский словарь > переходить

См. также в других словарях:

  • quarrel — I n. 1) to cause, lead to a quarrel (their political differences led to a bitter quarrel) 2) to have, pick, provoke, start a quarrel (he picked a quarrel with his neighbor) 3) to patch up, settle a quarrel 4) a bitter, furious, violent; long… …   Combinatory dictionary

  • quarrel — 1 noun (C) 1 an angry argument, often about something that is not important (+ with): She got into a silly quarrel with the other children. (+ about/over): What was the quarrel all about? | pick a quarrel (with) (=deliberately start a quarrel):… …   Longman dictionary of contemporary English

  • start something — {v. phr.}, {informal} To make trouble; cause a quarrel or fight. * /John is always starting something./ * /Jack likes to play tricks on the other boys to start something./ Compare: MAKE SOMETHING OF …   Dictionary of American idioms

  • start something — {v. phr.}, {informal} To make trouble; cause a quarrel or fight. * /John is always starting something./ * /Jack likes to play tricks on the other boys to start something./ Compare: MAKE SOMETHING OF …   Dictionary of American idioms

  • quarrel — quar|rel1 [ˈkwɔrəl US ˈkwo: , ˈkwa: ] n especially BrE [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: querele complaint , from Latin querela, from queri to complain ] 1.) an angry argument or disagreement ▪ I think they ve had a quarrel . quarrel with ▪ …   Dictionary of contemporary English

  • pick a quarrel — start a quarrel with someone on purpose I don t like her because she is always trying to pick a quarrel with others …   Idioms and examples

  • start\ smth — v. phr. informal To make trouble; cause a quarrel or fight. John is always starting something. Jack likes to play tricks on the other boys to start something. Compare: make smth of …   Словарь американских идиом

  • pick a quarrel — start a fight …   English contemporary dictionary

  • pick a quarrel with someone — pick a fight/quarrel/with someone phrase to start a fight or argument with someone He seemed determined to pick a fight with everyone at work that day. Thesaurus: to arguehyponym arguments and arguingsynonym …   Useful english dictionary

  • pick a fight/quarrel — to deliberately start a fight with someone Never pick a fight you can t win. She sometimes picked fights with other girls at school. • • • Main Entry: ↑pick …   Useful english dictionary

  • pick a quarrel (with somebody) — pick a ˈfight/ˈquarrel (with sb) idiom to deliberately start a fight or an argument with sb • He had drunk too much and was ready to pick a fight with anyone who crossed his path. Main entry: ↑pickidiom …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»